Mittwoch, 31. Oktober 2012

musicians, jailed in Vietnam for anti-government songs


Queensland Senator Ron Boswell: Musicians’ jailing more censorship by Vietnamese government

31.10.2102 (Ron Boswell media release) The sentencing of two Vietnamese musicians to prison for posting songs online that criticised the Vietnamese government represents a gross violation of human rights, Queensland LNP Senator Ron Boswell said today.

It is time the Vietnamese government heed the calls of human rights organisations like Amnesty International to respect its people’s right to freedom of expression, and to release all prisoners it has jailed for bringing its actions to light.” 





Musiker in Vietnam wegen kritischer Lieder zu Haft verurteilt

30.10.2012 (Märkische Oderzeitung). 

Protestlieder sind in Vietnam verbotenZwei Musiker müssen ins Gefängnis, weil sie staatliche Gewalt gegen anti-chinesische Proteste anprangerten. 

Im Internet wurden die Songs zur Sensation. Zwei Musiker sind in Vietnam wegen China- und regierungskritischer Lieder zu Haftstrafen verurteilt worden. Vo Minh Tri alias Viet Khang (34) muss vier Jahre ins Gefängnis, Tran Vu Anh Binh sechs Jahre, sagte ihr Anwalt Tran Vu Hai nach dem Urteil. Ein Gericht in Ho-Chi-Minh-Stadt verurteilte beide zudem zu zwei Jahren Hausarrest nach Absitzen der Strafe. "Sie haben keine Schuld eingeräumt", sagte ihr Anwalt. ... 

Menschenrechtler verurteilten die Haftstrafen. "Skandalös", befand Phil Robertson von der Menschenrechtsorganisation Human Rights Watch. 

Die Behörden gingen immer rigoroser gegen Kritiker vor, erst gegen Blogger, dann Dichter, nun Musiker. "Die internationale Gemeinschaft darf nicht länger zusehen, wie Verfechter der freien Meinungsäußerung einer nach dem anderen von Vietnams Sicherheitsapparat einkassiert werden", sagte er. Rupert Abbott von Amnesty International forderte die Freilassung der beiden. Er sprach von einem "beunruhigenden Trend der Unterdrückung von Leuten, die friedlich ihre Meinung äußern". [weiter lesen]

Viet Khang and Tran Vu Anh Binh, musicians, jailed in Vietnam for anti-government songs

30.10.2012 Samantha Stainburn (The Global Post) 

Vietnam has sentenced two songwriters to four years and six years in jail, respectively, for writing songs that are critical of the government and supportive of political activists, the Wall Street Journal reported.

According to VOA, the lyrics of "Where is My Country?" include the following lines:
“Where is your nationalism?
Why consciously take orders from China?
You will leave a mark to last a thousand years
Your hands will be stained with the blood of our people.”

The government arrested Khang and Binh in late 2011 after the songs went viral on YouTube, the Wall Street Journal reported. [read more]

Musiker wegen regimekritischer Songs zu Haft verurteilt- Kritik von Menschenrechtlern

30.10.2012 (Der Standard, Österreich) 

Hanoi/Peking - Zwei Musiker sind in Vietnam wegen China- und regierungskritischer Lieder zu Haftstrafen verurteilt worden. Vo Minh Tri alias Viet Khang (34) muss vier Jahre ins Gefängnis, Tran Vu Anh Binh sechs Jahre. Das sagte ihr Anwalt Tran Vu Hai nach dem Urteil in Ho-Chi-Minh-Stadt.

Menschenrechtler verurteilten die Haftstrafen scharf. Den beiden wurde Propaganda gegen den Staat vorgeworfen. Sie hatten Lieder über die Territorialansprüche Chinas im Südchinesischen Meer und die vietnamesische Reaktion darauf veröffentlicht. (APA, 30.10.2012)

Vietnam jails songwriters for 'anti-state propaganda'

30.10.2012 (The Star Online Malaysia) HANOI: A Vietnamese court jailed two renowned musicians for up to six years for anti-state propaganda, one of their lawyers said Tuesday, a decision rights groups branded an "outrageous" muzzling of free speech. Viet Khang, whose real name is Vo Minh Tri, was given a four-year jail term while Tran Vu Anh Binh, 37 was handed a six-year sentence, lawyer Tran Vu Hai told AFP after a short trial in Ho Chi Minh City. 

The court ordered the pair to serve a further two years under house arrest once they are released from jail, Hai said, adding that the musicians had admitted links to a banned political group but had "no political intention". 

The court did not provide details of their supposed crimes when contacted by AFP. [read more]


Kinderarbeit in Vietnam

no comment














Literaturveranstaltung DER KLANG DER FREMDE





Dienstag, 20. November 2012
19.30 Uhr, Stadtbibliothek am Mailänder Platz

Literatur rund um den Globus

Die Deutsch-Vietnamesische Gesellschaft e. V. und das Asien Haus präsentieren Der Klang der Fremde von Kim Thúy

Mit musikalischer Umrahmung (vietnamesische Lieder auf dem Klavier interpretiert).

In beeindruckend dichter und offener Sprache blickt die Erzählerin in Kim Thúys Roman zurück auf die Zeit vor 30 Jahren, als sie und ihre Eltern als „Boat People“ die Flucht vor dem kommunistischen Regime ergriffen. In einer abenteuerlichen Odyssee mit dem Boot von Vietnam über Malaysia nach Kanada kamen sie in den Westen. Die Autorin erzählt in einzelnen „Splittern“, anekdotenreichen Erzählungen und bitterschönen Bildern mit poetischer Schlagkraft. Und irgendwo darunter hält der Schmerz an. Doch die Geschichte hat auch wunderbare, lustige, bewegende und ganz absurde Momente und schließt dann auch das gelungene Ankommen in einer multikulturellen Gesellschaft ein.

Kim Thúy, Rechtsanwältin und Schriftstellerin, kam selbst im Alter von zehn Jahren mit ihren Eltern als Flüchtling (Boat-People) nach Kanada. Bei ihrer Ankunft kannte sie kein einziges französisches Wort. Ihren Traum, Schriftstellerin zu werden, hatte sie bereits mit 15 Jahren. Ihr erstes Buch war ein so großer Erfolg, dass es auch in Italien, Spanien und Schweden erschien und in die deutsche Sprache übersetzt wurde. Ihr schriftstellerisches Talent trug ihr mehrere angesehene Preise in Kanada ein, darunter Le Grand Prix RTL-Lire für ihren ersten Roman Ru. Inzwischen ist sie auch einer breiteren Öffentlichkeit bekannt.


Präsentiert in deutscher und französischer Sprache von der Deutsch-Vietnamesischen-Gesellschaft e. V. und dem Asien-Haus. Im Anschluss lädt ein von Marion Kadura moderiertes Gespräch zum Austausch ein.

 
Veranstaltungsort:
Stadtbibliothek am Mailänder Platz, Mailänder Platz 1, 70173 Stuttgart
 
Eintritt: 4,–/ 3,– (inkl. Getränke und landestypische Snacks)

Eine Veranstaltung der Deutsch-Vietnamesischen-Gesellschaft e. V. und dem Asien-Haus, des Forums der Kulturen Stuttgart e. V. und der Stadtbibliothek am Mailänder Platz

Dienstag, 30. Oktober 2012

Pressemitteilung des Forums Vietnam 21



Pressemitteilung des Forums Vietnam 21 anlässlich der Verurteilung der Liedermacher Viet Khang und Tran Vu Anh Binh durch das Regime in Hanoi weiter lesen


Singers verurteilt
Vietnam: Sänger wegen kritischer Lieder verurteilt
30.10.2012, 14:13 (SF). Vo Minh Tri alias Viet Khang muss vier Jahre ins Gefängnis. Tran Vu Anh Binh sechs Jahre. Die beiden vietnamesischen Musikern wurden wegen Propaganda gegen den Staat verurteilt. Die Sänger hatten Lieder über Chinas Territorialansprüche im Südchinesischen Meer und Vietnams gewaltsame Unterdrückung von Protesten gegen China veröffentlicht. weiter lesen

Vietnam Sentences Songwriters to Prison
30.10.2012 (Wall Street Journal). Vietnam sentenced two songwriters to several years in prison Tuesday for posting songs online that a court judged to be antigovernment propaganda, the latest convictions in a mounting crackdown against online dissent in the communist country.
Vo Minh Tri, better known as Viet Khang, and Tran Vu Anh Binh were convicted at a one-day trial in Ho Chi Minh City and sentenced to four years and six years in prison, respectively, according to their lawyer, Tran Vu Hai. The songs, some seen as critical of government intimidation and praising the courage of dissidents, were posted on video-sharing site YouTube. They denied being political activists, their lawyer said. [read more]

Amnesty International


VIET NAM: ACQUIT SONGWRITERS WHO FACE 20 YEARS IN JAIL


29.10.2012 (Amnesty International) Two Vietnamese songwriters who face up to 20 years in jail for writing songs criticizing their government should be released immediately and unconditionally, Amnesty International said today, ahead of their trial on Tuesday 30 October 2012 at Ho Chi Minh City’s People’s Court.

Vo Minh Tri, known as Viet Khang, 34, and Tran Vu Anh Binh, known as Hoang Nhat Thong, 37 have both been detained since late 2011. Both are accused of conducting anti-state propaganda under Article 88 of Viet Nam’s Criminal Code – an offence that carries a sentence of up to two decades.

“This is a ludicrous way to treat people just for writing songs. These men are prisoners of conscience, detained solely for the peaceful exercise of their right to freedom of expression through their songs and non-violent activities, and should be freed,” said Rupert Abbott, Amnesty International’s Researcher on Viet Nam. 

A further example came on 14 October 2012 when police arrested 20-year old Nguyen Phuong Uyen and with three other university students in Ho Chi Minh City. While the others were released later that day, Nguyen Phuong Uyen remains detained and has been transferred to Long An province’s detention center. She is reportedly accused of being involved in distributing leaflets that criticised China and the Vietnamese authorities.

“The two songwriters and young university student must be released immediately and unconditionally.



Montag, 29. Oktober 2012

Amnesty International


VIET NAM: ACQUIT SONGWRITERS WHO FACE 20 YEARS IN JAIL


29.10.2012 (Amnesty International) Two Vietnamese songwriters who face up to 20 years in jail for writing songs criticizing their government should be released immediately and unconditionally, Amnesty International said today, ahead of their trial on Tuesday 30 October 2012 at Ho Chi Minh City’s People’s Court.

Vo Minh Tri, known as Viet Khang, 34, and Tran Vu Anh Binh, known as Hoang Nhat Thong, 37 have both been detained since late 2011. Both are accused of conducting anti-state propaganda under Article 88 of Viet Nam’s Criminal Code – an offence that carries a sentence of up to two decades.

“This is a ludicrous way to treat people just for writing songs. These men are prisoners of conscience, detained solely for the peaceful exercise of their right to freedom of expression through their songs and non-violent activities, and should be freed,” said Rupert Abbott, Amnesty International’s Researcher on Viet Nam. 
 
A further example came on 14 October 2012 when police arrested 20-year old Nguyen Phuong Uyen and with three other university students in Ho Chi Minh City. While the others were released later that day, Nguyen Phuong Uyen remains detained and has been transferred to Long An province’s detention center. She is reportedly accused of being involved in distributing leaflets that criticised China and the Vietnamese authorities.

“The two songwriters and young university student must be released immediately and unconditionally.



Sonntag, 28. Oktober 2012

the heroines of Vietnam








supporters from the USA and Australia




US- and australian supporters


The US- and australian politician Loretta Sanchez, Dan Lungren, Chris Hayes, Steve Doszpot and  John Barilaro support the action "million hearts, one voice"

Die amerikanischen und australischen Politiker Loretta Sanchez (Unterhausabgeordnete, California, Demokratin) Dan Lungren, Chris Hayes, Steve Doszpot und John Barilano unterszützen die Aktion "eine Million Herzen, eine Stimme" für die Freilassung der politischen Gefangenen.

Freitag, 26. Oktober 2012

Aktion von Amnesty International

gerade erreicht uns eine gute Nachricht: die iranische Anwältin Nasrin Sotoudeh erhält für ihren unermüdlichen Einsatz für die Menschenrechte gemeinsam mit dem Filmemacher Jafar Panahi den diesjährigen Sacharow-Preis des EU-Parlaments!

Leider wird Nasrin Sotoudeh wohl kaum am 12. Dezember der feierlichen Preisverleihung beiwohnen und den Preis entgegennehmen können. Die Mutter zweier Kinder wird seit ihrer Festnahme am 4. September 2010 im Evin-Gefängnis in Teheran festgehalten. Trotz massiver Einschüchterungsversuche hatte sie sich für Menschenrechtsverteidiger, politische Aktivisten und minderjährige Straftäter eingesetzt. Dafür wurde sie mit sechs Jahren Haft und zehn Jahren Berufs- und Ausreiseverbot bestraft.


Dienstag, 23. Oktober 2012

Umgang mit DDR-Geschichte


Umgang mit DDR-Geschichte

Nachfolgend sind zwei Artikel der deutschen Journalistin Marina Mai aus Berlin.

Zeit zum Lesen und Zeit zum Nachdenken.

********************************

1) Artikel aus "taz"

auf der Straße gehetzt zu werden, gehört zum Alltag

2) Artikel aus "neues deutschland"


---------------------------------

Herzlichen Dank an Frau Mai

Millionen Herzen, eine Stimme


Millionen Herzen, eine Stimme


die deutsche Übersetzung der Petition (s. unterstehenden Post)

----------------------------------

Millionen Herzen,eine Stimme

An:

* Frau Laura Dupuy Lasserre, President des UN-Menschenrechtsrates
* Frau Catherine Ashton,Hohe Vertreterin der EU für Außen- und Sicherheitspolitik und Erste Vizepräsidentin der Europäischen Kommission.
* Frau Barbara Lochbihler,  Vorsitzende des Menschenrechtsausschusses des Europa-Parlaments, ehemalige Generalsekretärin der deutschen Sektion von „Amnesty International“.
* Herrn Bob Carr, Außenminister Australiens
* Herrn John Baird, Außenminister Canadas
* Herrn Laurent Fabius, Außenminister Frankreichs
* Hernr Dr. Guido Westerwelle, Bundesaußenminister
* Herrn Kōichirō Genba, Außenminister Japans
* Herrn Uri Rosenthal, Außenminister der Niederlande
* Herrn Espen Barth Eide, Außenminister  Norwegen
* Herrn Didier Burkhalter, Außenminister der Schweiz
* Herrn William Hague, britischen Außenminister
* Frau Hillary Clinton, Außenministerin der USA

Angesichts der wachsenden Forderungen nach elementarer politischer Veränderung regierte die Sozialistische Republik Vietnam Regierung mit Internet-Zensur, schamlosen Anschuldigungen und willkürlicher Inhaftierung  als Mittel der Repressalien des Regimes durchzusetzen. Zusätzlich ist die vietnamesische Regierung offenbar der Ansicht, dass sie nach ihrer Wahl in den UN-Menschenrechtsrat  (UN Human Rights Council)  leisten kann, die Allgemeine Erklärung der Menschenrechte und dem Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte zu ignorieren, zu deren Einhaltung sei eigentlich verpflichtet ist.

Zum Tag der internationalen Menschenrechte am 10.12.2012, rufen wir die internationale Gemeinschaft auf, sich für die „Stimmen des Gewissens“ einzusetzen: es sind u. a. Blogger Dieu Cay (Nguyen Van Hai), Ta Phong Tan, Paulus Le Son; der Demokratie-AktivistNguyen Quoc Quan, Tran Huynh? Duy Thuc; der Sänger und Liedschreiber Viet Khang, Herr Tran Vu Anh Binh, Menschenrechtsanwalt Cu Huy Ha Vu und Pfarrer Nguyen Van Ly, der Träger des Menschenrechtspreises der Uni Eichstätt. Dies sind nur einige der vielen patriotischen Vietnamesen, die friedlich ihre Meinung geäußert haben und verfolgt gewaltfreie Methoden, um den demokratischen Wandel, religiöse Freiheit und soziale Gerechtigkeit zu fordern.

Vielen Gefangenen werden mit entsetzlichen Haftbedingungen wie Zwangsarbeit, körperlicher Misshandlung und Verweigerung der medizinischen Behandlung misshandelt. Laut internationalen Menschenrechtsorganisationen, um zwei besonders erschreckenden Fällen weibliche politische Gefangene: 

1) die Landrechtsaktivisten Tran Thi Thuy 

2) und die Arbeiterführerin Do Thi Minh Hanh.

Wir, die Unterzeichner dieser Petition an den UN-Menschenrechtsrat, die Europäischen Union und die Regierungen der freien Länder fordern Sie auf:

1) Einen Sonderberichterstatter zu installieren, der die Menschenrechtsverletzungen durch die vietnamesische Regierung, insbesondere die willkürlichen Festnahmen, die unmenschlichen Haftbedingungen und das Fehlen von Rechtsbeistand zu untersuchen!

2) Fordern Sie die vietnamesische Regierung auf, die Allgemeine Erklärung der Menschenrechte zu respektieren und die nationalen Sicherheitsgesetze wie den Artikeln 79 und 88 des vietnamesischen Strafgesetzbuches abzuschaffen, die oft nur als Vorwand für willkürliche Festnahmen und Inhaftierungen benutzt werden!

3) Setzen Sie sich für die unverzügliche Freilassung aller politischen Gefangenen!

Im Namen der inhaftierten,friedlichen Aktivisten in Vietnam bitten wir die internationale Gemeinschaft,die vietnamesischen Behörden zu Verantwortung und Rechenschaft zu ziehen zugunsten des Wohlergehens und der Freiheit dieser mutigen Menschen!

Bitte unterschreiben Sie die Petition! Die Freiheit und das Wohlergehen dieser gewaltlosen Menschen hängen möglicherweise von Ihrer Unterschrift an.

Lassen Sie bitte die mutigen Menschen nicht im Stich! Stehen Sie ihnen bei, damit diese überleben!


Vielen Dank für Ihre Unterstützung.

When a crime is found, we will send notice to the family


When a crime is found, we will send notice to the family



The mother of university student Nguyen Phuong Uyen, Mrs. Nguyen Thi Nhung, was very worried when she went to Saigon to look for her daughter. 

While talking to us, she could not hold back tears when she mentioned her child, “At home she used to remind me that I should not buy Chinese products, worrying that I might forget she noted down in a notebook the bar codes so that I could recognize which one was Chinese. For the last few days, each time I picked up the notebook I missed her terribly. Uyen’s maternal grandmother is in the emergency room due to a leaky heart valve, I did not want my mother to worry so I only told her that Uyen was busying studying for exams and therefore could not be home… Now I don’t know where to find her”.

We took her to the rental unit where Phuong Uyen lived, a tiny room about 15m2 in the alley at the end of Duong Duc Hien Street, Tan Phu District. Here, we met Phuong, Uyen’s roommate. Phuong was amongst the three roommates summoned to the local police station and questioned for more than 7 hours on the 14th October about Uyen ‘s activities. 

“I asked what crime did Uyen commit but they would not tell, when they released me they told me that I was not to let Uyen’s family know. After that I took some food up (for Uyen) but they would not let me see her…”,Phuong said.

After 2 days a man came down to our rental unit, produced a City Police ID card with the name Phong, confiscated Uyen ‘s camera, her clothes and personal items, together with some school books which Uyen had sent for. Phuong asked Mr. Phong about Uyen ‘s situation and was told by Mr. Phong that Uyen was staying with the police women, as they needed to interrogate her, so for now she could not be allowed home. Mr. Phong left a phone number for Phuong to inform him of any new information.

“I asked when would Uyen be released, Mr. Phong said when a crime was found they would send notices to the family”, Phuong recounted.
When asked about Uyen, Phuong said “I got to know Uyen through the ads looking for a roommate. Uyen was very friendly, we shared the unit for 1 year without any problem. Uyen was a very bright student. Mr. Phong (the policeman) complimented her on this and felt sorry for her when he took Uyen’s report card from the university”.

According to the neighbours, recently there had always been strangers lurking 24/24 but they did not know whom they were watching, now they realized it was this student. When asked for Mr. Phong’s phone number, Phuong was too scared to give it out because he had told her not to. Uyen ‘s mother had no choice but to leave and to wait for those who were supposed to protect the citizens, if they still have any remaining conscience, to contact her regarding the whereabout of her daughter.

We took Uyen’s mother to the train station in the afternoon rain. She temporarily put aside her fear for the disappearance of her daughter to worry about her own mother who was still struggling in the emergency room.